Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
Rail customer watchdog Passenger Focus said: "Frankly, passengers have had enough.
David Sidebottom, director of rail customer watchdog Passenger Focus, said: "Having some fares regulated is clearly in passengers' interests.
The consultation also suggested possible changes that rail customer watchdog Passenger Focus said could lead to travellers not being able to buy turn-up-and-go tickets.
The transport secretary, Lord Adonis, said "too many passengers were left to endure appalling conditions" while rail customer watchdog Passenger Focus said the report confirmed "how badly passengers were let down".
Anthony Smith, the chief executive of the rail customer watchdog Passenger Focus, said: "Passengers are being left in a state of limbo as unions and Network Rail fight it out in court, in the media and at the negotiating table.
Anthony Smith, chief executive of the rail customer watchdog Passenger Focus, said: "On the basis of this report and the events on the day the industry has a long way to go to restore trust in how it handles these events".
Similar(45)
Bus and light rail customers would also be affected by service reductions.
A long-running dispute over charges erupted into a full-blown confrontation yesterday when Eurotunnel revealed that its rail customers are refusing to pay their normal fees.
Without naming which merger it was referring to, the board said that "recent consolidations have brought significant transitional service problems that have harmed rail customers".
And customer satisfaction among bus riders remained at a modest 77percentt last year — about the same as the previous year — quite a bit better than the 66percentt of satisfied rail customers, a number that has steadily dropped in recent years.
Rail customers who require more than one carrier to complete a shipment of freight have complained for several years to Congress that railroads have abused their rate-making powers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com