Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Ms. Yeh disdains the traditional, one-handed cutting method as leading to uneven and ragged ends.
But it's easy to read it, too, as a manifestation of a grief with many ragged ends.
The rug, which is faded and damaged, with ragged ends and a large hole, is expected to sell for $100,000 to $150,000.
The ragged ends of the old tunnel walls can be seen, layers of rust-colored brick interspersed with concrete, the layers glued together with thick black mastic to keep water out.
Jack London, the author and photographer who hurtled like a comet through the fabric of the American West in the early 20th century, burned with anger, a determination for social change and an hard-edged affection for the ragged ends of humanity.
Owens, who was eying the racks when Valentine arrived, was dressed in clothes that he had designed: a sleeveless black T-shirt made of fraying silk (exposing gym-pumped arms, adorned in tattoos), baggy black shorts, and, beneath the shorts, gray sweatpants with inside-out seams, the ragged ends tucked into unlaced, hand-sewn, leather high-tops, which sell for twelve hundred dollars.
Similar(48)
Into the pot went a ragged end of flounder tail.
If it was a spectacularly ragged end to the tour in the field, England's problem is simply that they fall slightly short in slightly too many areas.
A : Robots operated by BP and supervised by the Coast Guard used underwater cutting tools this week to shear off the ragged end of a broken pipe, attach a valve to the new end and then close it.
He took a leave of absence for the rest of the season, pleaded no contest to aggravated driving under the influence, and had seemed to fashion a ragged ending to an outstanding career.
They depict the brushstroke directionality beginning with the full beginning, gradual fraying and ragged ending laid out over a field of Ben-Day dots.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com