Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The performance of place as agency is considered through the notional film, the radical archive of documentary, the enactment of politics, queer indeterminacy and a phenomenology of the object, the frame and queer mobility.
Whereas meaning and truth are intimately tied in Davidson's and Quine's accounts of radical interpretation/translation, they are separated in Collingwood's account of re-enactment.
Ra was himself in the kind of radical way that Fanon proposes might only happen through a re-enactment of violence upon the oppressor.
Ultimately, however, Radical Republicans' focus on slavery, and former Democrats' misgivings, did not derail the enactment of the party's economic agenda.
And the way to do that is to insist on the enactment of its deepest meaning for Christians and secularists alike, which is a radical generosity – to refugees, to those who do not share our faith (or lack thereof), and even to our political enemies.
The election of a Republican congressional majority in 1994 cleared the way for the enactment in 1995 of legislation that would, only months before, have been considered almost too radical to warrant mainstream attention.
The pugnacious temper of the minister of health, Aneurin Bevan, and the insistence of radical elements in the Labour Party upon the nationalization of all hospitals provoked the only serious debate accompanying the enactment of this immense legislative program, most of which went into force within two years of Labour's accession to office.
It is a radical role reversal for state attorneys general — their Republican colleagues spent the last eight years suing the federal government to block the enactment of many Obama-era rules.
Sixth, no enactment strategy.
Final enactment is expected.
Again, the enactment of indifference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com