Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(29)
Britain, for example, voted in favour of the moratorium, but its delegation to Marrakech plans only to ask for "quotas based on science".In a similar vein, one of ICCAT's most important participants, the European Union, said on October 28th that it would "champion bold and decisive measures".
The rise of the Indian population in Westchester can be traced to the 1965 change in immigration law that put an end to quotas based on national origin.
In the past, he has faulted the government's policies regarding former members of the Baath Party and hiring quotas based on sectarian groupings.
In the past few years, most U.S. fisheries have instituted a catch share management system where fishermen are allotted individual quotas based on scientifically determined catch limits.
L. 89 236 substituted provisions terminating the immigration pool on June 30 , 1968 for provisions permitting reduction of annual quotas based on national origins pursuant to Act of Congress prior to effective date of proclaimed quotas.
It is perhaps time to rethink marine fisheries management by setting quotas based on weighing the societal benefits of seafood harvests against the societal costs of lost carbon-storage potential.
Similar(31)
Licensed fishers there took about 1,650 tons, a quota based on estimates of what the stocks can sustain.
"We are just asking for a small quota based on science, and of particular species in particular water.
(i) Each panel member will recommend which research proposals should be authorized to utilize research quota, based on the selection criteria described in the RFP.
Moreover, the Fund is less a fund than a co-operative: each country pays in a "quota" based on its size.
And beer makers are required by law to buy South Korean barley, with a quota based on the previous year's beer sales and barley crops.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com