Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Still, this dire state is "not quite uncontrollable sadness and weeping and gnashing of teeth," but "more of a disassociation of the warmth and familiarity with your body and human connections," he explained.
For some users, the stimulation can be quite uncontrollable, occasionally resulting in bodily shakes and a grinding of the teeth comparable to that of MDMA and traditional stimulants such as amphetamine [ 12, 25].
Similar(58)
Either he must move forward with a risky plan to borrow Japan's way into unavoidable (and quite possibly uncontrollable) inflation, or he must confront the Bank of Japan head on and potentially seek to curtail its independence.
They know quite well that uncontrollable change through revolution provides a premium to those resorting to violence -- and not those practicing democracy.
As the rising different emerge onto the international stage, their collective weight will shake the system in unpredictable, uncontrollable, and quite possibly detrimental ways.
Van Gogh was quite aware of his uncontrollable mental state, acknowledging that sustaining such a life would be difficult, even impossible.
Ebola disease is quite rare but deadly virus that causes uncontrollable bleeding both inside and outside the body.
"Someone said quite rightly that we're using an unknown material in an uncontrollable environment," he said.
Now at the time I couldn't quite see the logic of this - climate change sounds very uncontrollable to me.
Then, suddenly, they would get uncontrollable and start punching things and other people in the room would really get quite scared.
And often the big boys will get quite angry and aggressive because the teacher is trying to bring that out of them and then suddenly they'll get uncontrollable and start punching things and other people in the room get really quite scared.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com