Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(57)
I'm uncomplicated, quite simple.
"Being a quiet person I found all the attention embarrassing," he admits, while acknowledging that his past is not quite as uncomplicated as he pretends.
A quite simple, but very time consuming Monte Carlo simulation have been considered in order to shown that making use of an uncomplicated and low cost computer architecture, it is possible to achieve great gains in terms of computational performance.
The list of craft cocktails is long, but, at this uncomplicated trattoria, none feels quite so appropriate as the nine-dollar Americano — with just Campari, sweet vermouth, and soda water, on the rocks.
Both seemed to promise an uncomplicated sweetness which wasn't quite what they delivered.
Of course, no statistical context is ever uncomplicated, and no history runs quite true.
While treatment recommendations of acute uncomplicated UTI and acute uncomplicated pyelonephritis are quite straightforward with short oral antimicrobial courses on an outpatient basis, there is a lack of conformity on therapeutic approaches for CUTI and acute complicated pyelonephritis; likely because these conditions reflect a broad spectrum of clinical syndromes.
Despite these observations, identifying patients with uncomplicated SAB at the initial evaluation is quite challenging.
To our pleasure we found quite a few tangy, refreshing whites, exactly the sort of elemental, uncomplicated wines that ought to be served cold in hot weather.
They all have an easily comprehended narrative structure, an affably middle-brow tone, an uncomplicated sense of their time and place, and a clear moral (if not quite moralising) and intellectual framework.
It was not quite a samba beat: more rat-a-tat-tat, not dissimilar to the rhythm of his uncomplicated shot-making.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com