Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"It's not quite trial and error but the fact is there is no answer – you're going to be away for four or five weeks and you've got to learn to live away from your family and friends and your normal life and that's not a normal thing to do".
Similar(59)
I think it was quite a trial for my mother to be married to my father.
And I think that, as the American Legion thought about it they put up with quite a trial here, they'd lost comrades, and this thing in some sense honored them".
And I think that, as the American Legion thought about it — they put up with quite a trial here, they'd lost comrades, and this thing in some sense honored them".
He was finally brought to book, if not quite to trial, thanks to a Spanish judge, Britain's House of Lords and the courts in Chile.The Pinochet story raises two uncomfortable questions for liberals.
Finch was in a state of extreme something, agitated, shaking, and Karen switched off the engine and turned to her. "These things," said Karen, kindly, "can be quite a trial — excuse the pun — Finch, do you want to talk about it, without actually of course talking about it?
Even though it seems easy enough, finding a family to nanny can be a quite a trial.
Current recommendations for empirical antimicrobial therapy in spontaneous bacterial peritonitis (SBP) are based on quite old trials.
Despite randomisation, however, a few trials also show quite large within-trial variation, particularly with respect to duration of diabetes.
This presentation of HRQL information is quite typical for trials of this sort (the trial was sponsored by the developer of alefacept).
"If we can quantify the severity of the disease [using ChondroGene's genetic tests], companies won't have to run clinical trials quite as long, so it will save them a lot of time and money," says Bruno Maruzzo, who is the company's director of corporate development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com