Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Flattr has competition in the form of Kachingle but it's fair to say the latter is not getting quite the same amount of buzz.
The odd couple's latest issue hasn't generated quite the same amount of heat on K Street, but the lobbying has been intense.
Similar(57)
Compared to its Creative and Marketing Cloud solutions, Adobe's recently launched Document Cloud and eSign services (formerly known as EchoSign) don't quite get the same amount of attention yet, but they are becoming an increasingly important part of the company's business.
It is quite likely that the same amount of alcohol will have a greater adverse impact on adolescents than on adults.
Also, 78% of the respondents indicated that combustibility rating/burning time was quite long if they compare to the same amount of charcoal they use for their cooking and heating activities.
"So the same two beers with the same amount of sweetness can be perceived quite differently by the consumer if they have different levels of carbonation".
Once upon a time we made quite a bit like I made quite a bit of money up there but your average joe up there, he makes the same amount of money as a two-person income in town.
We have played quite often in the last couple of years so we know the same amount about them and they know the same about us," Dhoni observed.
In the past fiscal year, Bangladesh and Pakistan received almost exactly the same amount in official remittances from Saudi Arabia: $3.7 billion, which is quite a lot more than either receives in economic aid.
However, when the films were placed in pH 9.0 buffers containing the same amount of Fc(COOH 2 and glucose, the electrocatalytic response was quite small.
"The treatment plant also removes the same amount of phosphorus, so in the summer that might be quite bad".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com