Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'quite sometime' is correct and usable in written English
It means "a considerable length of time" and can be used when you want to communicate that an event happened or will happen after a long period of time. Example: It's been quite sometime since I've seen my old friend.
Exact(36)
"Jumboizing" has conceivably been kicking around for quite sometime, somewhere perhaps outside the 12 mile limit, certainly outside our area of operations.
I worked for Cintas for quite sometime, and everything that you had reported is so true in Canada.
It's a company/service that we've been tracking for quite sometime.
This has to be the most amusing website I've come across for quite sometime.
Although these equalizers have also been used for quite sometime, due to feedback their behavior is much more complex than that of the LEs.
One, Sony Ericsson is losing market share for quite sometime now and it will continue to drop as the demands for high-end phones are declining.
Similar(24)
Rapid drainage of battery power of the smart devices due to extensive Wi-Fi usage with concurrent resource intensive applications is a raising concern among the researchers for quite a sometime now.
Sometime quite soon, Kickstarter will surpass $1 billion dollars pledged.
For a more extreme example, assume, as I think quite possible, that sometime in the next few decades we solve the aging problem.
The question of U.S. arming of Pakistan, which continues apace, was not broached because it has become quite apparent for sometime that India has reconciled to the fact that Washington's policy toward Islamabad and New Delhi is not a zero-sum game.
And it's quite possible that sometime during the hoiday season, that wonderful feeling will come from giving to someone other than family or friends -- someone we do not even know.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com