Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Warren often plays on the rough non-finito state of classical statues, Michelangelo's idea of the figure that is not quite freed from the marble block.
Similar(59)
Indeed, the skies of wartime London were never quite free from terror.
Although the surface of the urea coated with 15.0 % coating was not perfectly uniform and smooth, it is quite free from visible defects like cracks and pinholes.
As Keynes famously said, "Practical men, who believe themselves to be quite free from intellectual influence, are usually the slaves of some defunct economist".
If Sufi literature is taught to all school children then perhaps after few decades the World will be quite free from violence.
In 1924, the music scholar Edward J. Dent wrote an article for a German music journal in which he identified four features of Elgar's style that gave offence to a section of English opinion (namely, Dent indicated, the academic and snobbish section): "too emotional", "not quite free from vulgarity", "pompous", and "too deliberately noble in expression".
She wasn't crazy, but she was certainly strange, and her exemplary qualities as a hard-fighting American woman can't quite be freed from her personal fixations and obsessions.
Boo Radley, the agonized recluse living just down the street from the Finches, remains hidden and tantalizing for most of the novel, almost like the authorial imagination that never quite frees itself from fine sentiment.
Much of the pathos of the memoir comes from Sattouf's depiction of his father, a dreamer full of bluster, driven by impotent fury at the West; a secularist who can't quite free himself from superstition; a man who wants to give orders but whose lot is to follow them.
"One, two, three, four...one, two, three, four...one, two, three, four... .. Sat back at my desk, plugged back into the four to the floor matrix, my thoughts began to drift and float, almost (but never quite) freeing themselves from the kick drum.
Quite freeing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com