Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
"On a clear day you can see... well, not quite forever, but at least to the ocean and the heart of the campus, where the center will be much engaged".
Not quite forever, but a notable history.
Richard Carrión has been a Verizon director... not quite forever, just since 1997.
Similar(57)
It's not quite the "forever" of Facebook's Timeline, but suddenly I'm a bit more self-conscious of what I send.
And it is not really that surprising: With Silk Road out of the picture for the foreseeable future, if not forever, quite a few folks now have Bitcoins burning a hole in their digital wallets.
The failure of the Obama National Security Council to move swiftly and decisively against Isis while it was still setting up its supposed "caliphate," which I wrote about for months as the Obama administration indulged in pointless diplo-stall -- oh, wait, we have to force a cosmetic change in the Baghdad government -- will haunt Obama's frequently quite admirable presidency forever.
Children grow up and photos get forgotten, but American holiday traditions that never go quite as planned are forever.
11.28pm GMT Our alternative programme for the evening: "Wasn't Jacques Kallis' debut that legendary match in Joburg when Mike Atherton batted forever?" Not quite, Matt Fordham, but almost.
THE LAMENTABLE JOURNEY OF OMAHA BIGELOW INTO THE IMPENETRABLE LOISAIDA JUNGLE By Edgardo Vega Yunqué Overlook Press ($24.95, hardcover) The night that Omaha Bigelow's life changed forever began quite badly.
Hardly anything in music brings timelessness into question quite like Return to Forever, whose members came together again after 25 years, and whose 50-date reunion tour just ended here in two shows at the United Palace Theater.
The disaster here isn't a mugging or an accidental invasion of privacy, it's that you'll catch sight of your own reflection and quite rightly hate yourself forever.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com