Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But it's quite fervent, I must say.
Currently, the scientific research on applications of 2-D materials in nanoscale optoelectronic devices is quite fervent around the world.
Similar(56)
But the prime minister's prayers may not have been quite as fervent as others'.
The group's popularity in the United States was never quite as fervent, but indications are that the musical will have no trouble translating: the estimated advance is $25 million.
And while the Marvelettes never reached No 1 again, they notched up two further US top 10 hits (Playboy and Don't Mess With Bill in 1962 and 66 respectively), though neither captured the trials of adolescence quite like the fervent Please Me Postman.
One is P. K. Dube, who is in charge of the wedding decorations; Vijay Raaz plays him too broadly, with a stuck-on grin, and you don't quite believe his fervent wooing of Alice (Tilotama Shome), Lalit and Pimmi's maid.
And the guerrillas of the Free Aceh Movement, known by its vernacular acronym, GAM, still say they will accept nothing less than outright independence.The general dislike of the authorities is not quite the same as fervent support for the GAM.
That the incident went on to define the band was quite unjustified, as The Von Bondies had already garnered a fervent following as a result of their two-boys, two-girls line-up and growing live reputation.
"It was quite strange not to be able to hear yourself think," Armitstead said of the fervent support.
If this price seems a bit over the top and obscene it's probably because these alternative coins haven't quite reached the mainstream and are a fairly large gamble for all but the most fervent crypto currency believers.
Norris, as we discover with young William, is quite the man of paradoxes: flamboyant in his tastes but heavily in debt, apolitical but a fervent member of the communist party, polite and mannered but sexually deviant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com