Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"By the end is sometimes quite battered because it is bound to get dropped a few times".
Similar(56)
That could mean the story is not quite over for battered creditors.
"She's a woman who I think has been quite brutalised and battered emotionally by men," says Morgan.
David McCullough's portrait may not quite give us the battered titan in all his raw, sulfurous asperity, but his vivid storytelling will surely persuade a generation to look again at this obstinate, brave, and most deeply philosophical of American patriarchs.
PHILADELPHIA — Roy Halladay, the ace of the Philadelphia Phillies, does not quite fit the role of battered underdog.
Surreal as this phase undoubtedly was, Marr remembers it as "quite pleasing", a nice validation of his battered self-image.
The moonshiner himself was in prison, leaving his wife to quite literally run the business from a battered Model T Ford.
When in the new year Captain Cook and his battered team sail for home, quite possibly wishing his historic namesake never bothered heaving to in Botany Bay, only a dozen Test matches will separate them from the opportunity to win the Ashes back.
Sub Pop did not cash in on grunge; rather, it seemed quite ashamed by the way the look - battered Converse, flannel shirts, week-old stubble - quickly became a uniform and buzzword for style magazines the world over.
Outlook: The deteriorating economic environment has left many sectors beaten and battered, but few have felt the impact quite as directly as the energy sector.
It reminds me of my sooty-haired, rural childhood, of all the times we spent sitting around the little fires we made, cooking up totally inedible "stews" with foraged vegetables, apples, twigs and leaves, or making cloudy tea with a battered old pan and water that wasn't quite hot enough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com