Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Finally, when you hear a good joke, write it down or quickly relate it to someone to help you remember it.
Taylor can quickly relate what the traffic through this room says about the state of health-care jobs (strong and growing), general desperation (we're still in a trough) and manufacturing (those 2.5 million lost jobs may not be coming back).
Under the leadership of Yann LeCun, Facebook's AI Research FAIRR) lab is making it possible for everyone to more quickly relate needles within a haystack.
AE – We're going to have to get better at learning how to quickly relate to people we don't know; learning how to trust them, learning how to share our knowledge, extract their knowledge, synthesize it, even though we come from very different backgrounds, different expertise areas and so forth.
It's reminiscent of The Giver and The Village, with a modern fairy-tale sensibility -- and readers will quickly relate to The Thickety's heroine Kara Westfall, a girl who suddenly discovers a witch's grimoire and must grapple with the magic it contains.
I cannot relate, or quickly relate, back to where I was before I had the stroke.
Similar(53)
He quickly related the tale to the other two.
The method remains intact, however, as symbol is quickly related to visual images for purposes of understanding.
Reading "A Blue City (Disconsolate, Even) Bewildered by a Red America," I quickly related to the sense of bewilderment and alienation many New Yorkers feel in the wake of President Bush's victory.
More crucially, the thinking behind expanding Starling to a second country so quickly relates to its core product offering and business model, and "listening to customers," Boden stressed.
Before quickly relating these stories, Dorsey said that companies need to start quicker and iterate more; "The hardest thing for any entrepreneur to do is to start".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com