Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "quickly and eagerly" is correct and usable in written English
It can be used to describe someone doing something with both speed and enthusiasm. Example: "The children quickly and eagerly gathered around the storyteller, excited to hear the next adventure."
Exact(5)
That, coupled with Russia's poor record of banking supervision, suggests that bail-outs will be plentiful and bankruptcies few.Or take the biggest point in the government's favour: that it has not printed money as quickly and eagerly as at first feared.
The newly mocked-up Discovery doesn't launch off the line (0 to 60 mph takes 9.5 seconds), but it does run to highway speeds more quickly and eagerly than its pathetic 4.0-liter predecessor.
Namely that he feared for his life.Tensing and his attorneys quickly and eagerly latched onto this as his defense.
Lured in by the emotional high of being able to walk with jaguars, pumas, or other big cats each and every night, these volunteers quickly and eagerly bought into the fantasy IWY was selling.
Once home, all she needs to do is to tear open the sachet of paste for Hassan, which he quickly and eagerly devours.
Similar(55)
But how quickly and how eagerly companies will hire is another question.
Here are the top five reasons to incorporate Yetr startunlikener rather than later.
But the British quickly made the ailment their own, and eagerly embraced its paradoxes.
Sudbury Valley children and unschooled children do not develop the fear and loathing of math that is so common elsewhere in our culture, so if they choose to study math formally for example, to prepare to take the math SAT or ACT for college admission they learn quickly, eagerly, and efficiently.
Mr. James said the pieces of the deal came together quickly because Mr. Alfardan, the real estate developer who owns the new hotel in Doha, is a jazz fan and eagerly embraced the proposal.
And, eagerly, Nola invited them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com