Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
It's a look that still quickens the blood.
It does no lasting damage, but the body's natural response to even a modest dose (such as that found in a chili pepper) is self-defence: sweat pours, the pulse quickens, the tongue flinches, tears may roll.
Towards the end, as the pace quickens, the narrative grows clearer.
Bringing the monthly payment down by 20% does not help when the borrower has no job.Even if the pace of modification quickens, the overhang of unsold homes will remain dauntingly large.
As the pace of globalisation quickens, the vocabulary of its European critics is failing to keep up.
But it is chasing a fast-moving target.What quickens hearts in Bentonville, Walmart's headquarters, is the idea of pulling together shops, warehouses, delivery fleets and technology into "market ecosystems" that no one else can match.
At least three of the five biggest banks have held impromptu board meetings in recent months to talk tactics, as the pace of financial mergers quickens across Europe.
This slightly slows the pulse's leading edge, and slightly quickens its tail.
If the pace of American rate rises quickens, indebted countries with large amounts of floating-rate or short-term debt could be in for a shock.Who is most at risk?
When she describes the "otherworldly perfection" of "Anna Karenina", her pulse quickens: "How had any human being ever managed to write something simultaneously so big and so small…so strange and so natural?" She marvels that the heroine doesn't turn up until chapter 18, and the book goes on for 19 more chapters after her death.
Listening to a recording of the number made during the second world war, with Mr Hampton's driving solos and his grunts of excitement as the pace quickens, it does seem to convey a will to win.Never mind that "Flying Home" was written before the Americans went to war in 1941; Lionel Hampton, like Glenn Miller, provided much of the background music to the war.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com