Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
Quick translation: this hurts.
It took a quick translation to make him realize that Torre was going back to his first three starters.
Whatever the problem is, I thought, as a parting gift to someone who rarely failed to deliver for the campaign press, I'd do a quick translation.
With nothing more than a quick translation — brotes verdes, pousses vertes, grüne Sprösslinge, etc. — it is now recognized as a symbol of a revival coming soon.
On a final note I'd like to offer a quick translation between Muslim culture and media culture that may help take the sting of shock out of my change of life for some of you.
Free Available on Android Google Translate Despite its humorous and often too literal translations this application can be useful when you can't remember something and want a quick translation for a specific word.
Similar(43)
However they are counted, however, BCS cover essentially all lawyers, judges, defendants and witnesses.As a result, the ICTY is able to deliver high-quality, quick translations, so fast that translated courtroom exchanges proceed almost as fast as monolingual dialogue.
Both research projects were conducted in Uganda and at the time of this study, PMTCT had shown a relatively quicker translation into policy and programs compared to SMC.
Whether you need to find a reliable taxi within minutes or come up with a quick foreign translation, many of the latest travel apps have the ability to make your honeymoon a lot more convenient.
We propose that this adaptation is based on its enhanced ability to initiate a quick, efficient translation of crucial genes in cold adaptation among others, a mechanism that has been suggested for other microorganisms.
The pace of small molecule exploration is stalled due to the shortage of tools to detect and monitor the methylation status of specific histone methylation marks and preclinically validates them for quick clinical translation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com