Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Comparatively cheap and quick to produce, downloadable Java games can respond to current events in a way that would be impossible for console titles.
State Police commanders were quick to produce records that showed how they had warned troopers for years not to engage in racial profiling.
In the late 90s, however, the arrival of web plug-ins like Flash and Shockwave soon gave rise to a new era of browser games, cheap and quick to produce, with a ready-made worldwide distribution agent: the internet.
Cheap and quick to produce, they come with none of the problems and pitfalls of adaptations: with a short story on the radio, one is privy to much more of an author's intention; far fewer corners cut, hardly any descriptions excised.
Foy was quick to produce the red card for denying the goalscoring opportunity although the decision seemed harsh.
This chapter shows that, if interactive sketches need to be timely, cheap, and quick to produce, then words are one of the most efficient weapons in the arsenal.
Similar(50)
Some newer vaccines consist of only proteins or protein fragments from a pathogen, which makes them purer, safer and quicker to produce.
It is also environmentally friendly, using recycled and recyclable cardboard rather than plastic and wire ties, quicker to produce than the retail packaging and costs less.
It's quicker to produce and less expensive for me, and I think the quality of the material is high".
The Stanford Study also found that people are writing more succinctly -- status updates, text messages, blogs -- which creates a double supply whammy: people are writing more and increasingly compact content is quicker to produce.
PAbs are the easiest and quickest to produce, but they are not single molecular entities and sometimes cause nonspecific reactivity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com