Your English writing platform
Free sign upExact(28)
Still, Eurosceptics were quick to cry foul.
Nuclear arms specialists were quick to cry foul.
He concluded: "The liberal response has been shrill and too quick to cry 'racist'racist
In person, at least today, she seems entirely approachable, quick to laugh and quick to cry.
Ever since, rumours have swirled of plots and counter-plots.Mr de Villepin was quick to cry foul.
Fullard, 49, is an unlikely crusader: permanently frazzled, often late, and quick to cry when confronted with a sad story.
Similar(32)
Q. Is it true that women's tears contain an enzyme that can be released only by crying, meaning they are quicker to cry under emotional stress? A. A large body of historical research has attributed the difference in men's and women's crying habits to social pressures.
My experience as a data journalist here at the Guardian has also coloured my views in this debate, as our readers are far quicker to cry foul over data quoted in text than to question a visualisation that uses data of the same quality or from the same source.
Moreover, some of Crowe's line readings are so low and growly that you must strain to catch them; we have come a long way since the ocean was the province of lithe, laughing hearties such as Burt Lancaster and Errol Flynn, and I for one was relieved when this movie neared its climax, threw off its sullen mood, and allowed Captain Jack to cry, "Quick's the word and sharp's the action".
They're an odd pairing — Perry Martin, who avoids fanfare, and Steve Coburn, a man always sporting a cowboy hat and who is quick to joke, cry and give a folksy soundbite.
Both are quick to laugh and cry, both find solace in music (the one thing Clive can still do is conduct and play the piano. The music miraculously seems to carry him along from one second to the next).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com