Your English writing platform
Free sign upExact(3)
We have turned the Internet from a font of quick knowledge to a font of garbage and the resulting mess is enough to make a news hound gag.
The continuously increasing text data, such as news, articles, and scientific papers, make it urgent to design an effective and efficient technique to extract high-quality keyphrases automatically since keyphrases help us to have a quick knowledge of the text.
It may kill the Otherlife, this quick knowledge, but it may also be their greatest glory.
Similar(57)
As long as you aren't being barraged with quick, knowledge-based questions, pausing after being asked the question is a good thing.
But they have always been counterweighted, too, by a kind of guttural poetry, a sweet, lurching majesty – an eye for all the warm, feeble, silly human things we do: the young girl growing old, the quick, sharp knowledge of all "the things that keep a young man alive" in Every Picture Tells a Story.
He was especially successful in criminal cases, where he made good use of his quick wit, his knowledge of human nature, and his forensic gifts.
She proves that innovative turntablism requires an extensive musical knowledge, quick reflexes and an ear sensitive not just to pitch and rhythm but also to textures, colors and moods.
His knowledge, quick wit and effortless charm mark him down as a Des Lynam in the making". Niall Hickman, writing in Sport First, said: "Soccer Saturday was slick, professional and at times even funny.
Instead, with the alleged plot in danger of becoming public knowledge, Quick was forced to bring the arrests forward, sending in armed teams of officers to pick up the 12 suspects - 10 of whom were from Pakistan and had entered the country on student visas - in public places.
It enables them to make quick decisions without knowledge and carry on with their everyday tasks.
Mentally, executives who climb peaks are highly acute and quick learners, assimilating knowledge almost by osmosis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com