Your English writing platform
Discover Ludwig"quick chill" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe the process of quickly cooling or chilling something. Example: The recipe calls for a quick chill in the refrigerator before serving the dessert. (This means the dessert should be placed in the refrigerator for a short period of time to cool before it is served.).
Exact(9)
We changed into our evening outfits, already feeling the quick chill of the night.
When the character seduces a woman in a hotel room, he creates the longer-lasting feeling of suspense than just a quick chill.
The shell will assume tremendous importance as a ritualized symbol of an order that cannot hold, and its summoning blast sends a quick chill.
Samples were boiled for 5 min, and after a quick chill on ice, they were loaded onto 7.5% SDS-PAGE.
Samples were incubated in a thermocycler (Biometra) at 70°C for 5 min followed by a quick chill at 4°C.
Resuspended samples were denatured at 96°C for 5 minutes followed by a quick chill on ice before loading.
Similar(51)
It involves slow cooking in a vacuum-sealed pouch, placed either in an oven into which steam is pumped or in a water bath, followed by quick chilling.
Hybridization targets were heated to 95°C, quick chilled on ice, and kept at 50°C covered from light until applied to arrays.
Proteins were denatured with 1X glycoprotein denature buffer by incubating at 95°C for 10 min. After quick chilling on ice, reaction buffer containing proteinase inhibitor cocktail (Roche) was added.
The first step used 5 µg RNA, random hexamer, dNTP mix, and ddH2O to a final volume of 12.5 µl incubated at 65°C for 5 minutes then quick chilled on ice.
Total RNA (less than 1 μg each) was added to 100 ng oligo-dT and 0.4 mM dNTPs, incubated at 65°C for 5 min and quick chilled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com