Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(8)
For most questions in this part of the questionnaire, doctors gave a higher score than paramedics.
The questions in this part were measured on five-point Likert scale ranging from "strongly disagree" to "strongly agree".
Questions in this part of the survey refer to: being friendly to the patient, appreciated by the patient, friendly staff, patient-friendly planning and length of waiting lists.
The score on this factor is therefore between −9 and 18. Questions in this part of the survey refer to: cooperation with general practitioners and nursing homes, good coordination with general practitioners, slow and arrogant medical specialists.
The score on this factor is therefore between −6 and 18. Questions in this part of the survey refer to medical and nursing expertise, quality of the operating theatre and medical mistakes.
Participants who had heard of cervical cancer, were directed to answer the remaining questions in this part, which included 6 questions adopted from HK Family Planning Association [ 12] testing their general understanding of cervical cancer.
Similar(52)
The ultimate question in this part of the case is whether the carrier, whose complete good faith is in no way questioned, should have the court's doors shut to it.
The last question in this part of the questionnaire concerned 'human races' and their biological interpretation.
The guiding question in this part of the analysis was as follows: To what extent was Swiss commercial content represented in ALUSIM?
They also added some open questions, and in this part the students' apprehension before the course became evident [ 7].
The questions Malaterre asks in this part of the review lie at the heart of ontological clarification of the TOL, and as far as we are concerned, they are unresolved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com