Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
column — a breezy look at the news that combined reporting and reader questions — bore his name and was what made me, as a young reader of the magazine, associate Booker's name with his reporting.
Similar(59)
At other times, the questions bear no relation to reality.
And will they persist or give way to a global mobile culture?Such questions bear asking.
Those questions bear down on Alphabet, but are ultimately a call for canny regulators to work with the company in negotiating rules for the new normal.
("Warnings against premature adjudication of constitutional questions bear heightened attention when a federal court is asked to invalidate a state's law, for the federal tribunal risks friction-generating error when it endeavors to construe a novel state act not yet reviewed by the state's highest court").
While examining the applications of SL to counseling services in university settings and students' perspectives on this counseling channel have both empirical and practical importance, the proposed research questions bear special significance for university counseling in Taiwan.
In France, I'm used to the same questions borne of assumptions, and I don't begrudge the Parisians for asking them of me; in fact, I tend to do the same thing with them.
The study design applied to answer the research questions bears several weaknesses.
The study design we applied to answer the research questions bears several weaknesses.
The answer to these questions bears important consequences for the understanding of the biochemical reactions of the cell.
Such questions bear on fundamental features of chromatin regulation, namely how epigenetic modification and chromatin remodeling are deployed during development to modify the chromatin template in a coordinated fashion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com