Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'questions around how' is grammatically correct and can be used in written English
For example, "There are still many questions around how the company will move forward with their new business model."
Exact(33)
There are many questions around how to implement the new agenda.
But the demise of coal raises profound questions around how we handle the change.
"There are certainly questions around how Michael Byrne managed that board and managed greyhound racing in Queensland," Neal said.
The result is strangely epistemological: it raises questions around how we know what we know, about the unreliability of human memory.
Questions around how many people are in the cockpit and who should be in the cockpit at all times need to be looked at, Tonkin said.
For example, there are questions around how banks will be "forced" to lend and how effective the newly formed credit complaints committee is likely to be".
Similar(27)
Rather than focus on the ultimate question around how we can know an experience we have not had, the argument became a tirade.
"There's a financial question around how effective is a robot in terms of the amount of money it costs and the support staff required versus whether or not we're getting more surgeries through the hospital and so forth," he says.
Dominion dismissed a question around how the company handles unsolicited vulnerability reports, claiming that because that access is strictly limited that any unsolicited access would result in criminal prosecution.
Our finding that the three studied procedures are not decreasing in line with NICE recommendations indicates a persistent research question around how best to implement NICE guidance and in particular, NICE disinvestment advice.
Ask them questions about tips for getting around, how to act around certain teachers, or where to sit in the cafeteria.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com