Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
ACQ: Asthma control questionnaire; AQLQ-M; AQLQ-M: Asthma quality of life questionnaire – marks; FeNO: Fraction of exhaled nitric oxide; FEV1: Forced expiratory volume in 1 second; FVC: Forced vital capacity; ICS: Inhaled corticosteroid; PEF: Peak expiratory flow rate; PMR: Progressive muscle relaxation; SF- 12: Short form-12; SF-36: Short form-36.
Similar(59)
In both settings, the consent was obtained by anonymous submission of the questionnaire marked on the agreement to the participation, and only the data with the consent was included in this study.
Completed questionnaires marked with an ID number were collected in closed envelopes by the researchers.
Completed questionnaires marked with an ID number were collected in sealed envelopes by the researchers.
All questionnaires marked 'return to sender' were re-sent where an alternative postal address could be located.
The Fear Questionnaire (FQ) (Marks and Matthews 1979) is a self-report measure designed to monitor change in patients with phobias.
No personally identifying information was collected; once a participant had completed the questionnaire, a mark was made on his/her badge to avoid double inclusion.
This questionnaire is marked as well with the patient's code and will be returned to the university in a stamped envelope.
For each maternal health care area, the questionnaire was marked with a unique code representing the specific maternal health care area (No 1 43).
Furthermore, as compared to the other methods of estimating roaming dog populations (questionnaires, paint marking, distance methods and exhaustive counts) the use of the sample of dogs marked as part of the intervention is resource efficient.
In addition, the questionnaires were marked only with a number code to avoid identification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com