Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "questionable sincerity" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe someone's lack of genuine or honest intentions in their actions or words. Example: The politician's promises of change were met with skepticism due to his questionable sincerity.
Exact(1)
Add to that the questionable sincerity of user generated content when it comes to matters of employment.
Similar(56)
But though the composer's surcharged mysticism may be questionable, his sincerity is not, and in any case I persist in saying that this is the sort of thing we want from the B.B C. - among many other things, I add in anxious haste - and that so satisfactory a performance as that achieved under Walter Goehr is to be highly appreciated.
Instead you question their sincerity.
Question questionable sources.
The company claims to favor a revenue-neutral carbon tax, although its sincerity is questionable given the fact that the majority of senators and representatives the company funds consistently vote against the policy.
The YouTube video's comment section – normally a place filled with vitriol and despair for humanity – was full of people claiming to have performed the operation and destroying their iPhone 7 in the process, the sincerity of which is questionable.
Eureka has been read in many ways, in part because Poe's sincerity in the work is questionable.
While Le Pen's sincerity in regard to Jews is questionable, the Iran leader's is not.
The sincerity is irreproachable and the craftsmanship questionable only in the severe difficulty of some choral parts.
But the sincerity of CAFE's commitment to the LGBTQ community is questionable at best.
The sincerity of their actions is clear – both were devotees of Thérèse's spiritual philosophy of "The Little Way" – but their ethics were questionable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com