Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "questionable results" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe findings or data that may be unreliable or uncertain. Example: The research study's methodology was flawed, leading to questionable results that should be interpreted with caution.
Exact(60)
Similarly questionable results turned up in some other schools.
Even when AltSchool's methods worked as intended, there were sometimes questionable results.
They also perform "new-age folk" songs together, the questionable results of which are on YouTube.
Bush's drug war policies also deepened an impulse toward foreign intervention that has produced questionable results.
Despite the questionable results, the women in the study were happy with their treatment, the researchers reported.
Error was attributable to signal aperiodicity and demonstrated that perturbation analysis yielded questionable results for esophageal voice.
Recently, Danny DeVito (One Direction's Everybody Wants to Steal My Girl) and Shia LaBeouf (Sia's Human Heart) have set their acting skills to pop music, with questionable results.
The acting is faultless, but Triomf's tone is oil and water: sadistic black comedy poured on to operatic Oedipal tragedy, with decidedly questionable results.
The trouble with body scans and breast screening and P.S.A. testing for prostate cancer is that questionable results invite entry into health care as a form of speculation.
Dr. Prezant said that the Selikoff clinic's statistics sometimes so worried workers that they neglected proven treatments to seek unorthodox cures that have questionable results.
Worldwide in 2007, 174,483 drug screenings were given in Olympic-related sports, turning up 3,375 so-called "adverse" or questionable results (1.93percentt), Wadler said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com