Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(22)
It's questionable as to whether there's a purpose to what she's doing now that will have any positive effect".
Nevertheless, it is questionable as to whether the formed dust cloud is uniformly dispersed as well as how the solid particles behave as they flow.
Mr. Redstone's net worth was once estimated by Forbes at more than $8 billion, but today it is questionable as to whether he is worth even $1 billion.
"[But] if it was training that the company was going to do anyway, then it's questionable as to whether the taxpayer should be paying for that".
However, it is questionable as to whether online gamers would be as prepared to go to such extremes simply to play a quick game of football.
"Right down to the end of the campaign it was really questionable as to whether we would make the target," Mr. Hummel said, "but in the last couple of days there was an outpouring of donations".
Similar(38)
It raises the question as to whether this is a cover for activities of US and UK intelligence agencies which are questionable".
Today, the debate rages on as to whether enough was done to address the behemoth banks and the questionable practices that led to the financial collapse.
As to whether the claim that "half of them are actually getting work", this seems questionable.
To what extent can these two models be compared is questionable as is whether either model mimics events developing in humans with sepsis.
Perhaps the most widely used is skin conductance, a technique that is questionable as a means of identifying whether a single person is telling the truth but universally accepted as a means of measuring activation of the sympathetic nervous system -- the part of human architecture that prepares the body for giving a hug, throwing a punch, wrinkling up a nose, or running away.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com