Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "question the notion of" is correct and usable in written English
It can be used when you want to express doubt or skepticism about a particular idea. For example, "Many people take it for granted that success is the most important thing, but we should question the notion of equating success with happiness."
Exact(34)
"I question the notion of 'insane wages'," announces Angus Chisolm.
Like Freud, Wilson wanted people to question the notion of motherhood.
Liberia was an upside-down world: child soldiers call into question "the notion of childhood".
He added: "The works call into question the notion of perception through representation, and our understanding of the Orient today".
Not only could one question the notion of "comparing", but it is salutary to see the impact.
Her idea was to question the notion of paradise, and to show that, beneath the hype, the reality is quite pessimistic.
Similar(26)
The film questions the notion of heroism.
But he questioned the notion of punishing current players who were not responsible for the team's academic troubles.
He questions the notion of "featuring older musicians and ignoring everything that had happened musically in the following 40 years.
She also said the bill questioned the notion of dual citizenship and whether citizens can love two countries equally.
Over the last 30 years she has questioned the notion of maternal instinct and blamed feminists for inventing the concept of the "victimization" of women.
More suggestions(15)
question the opinion of
question the principle of
question the understanding of
question the conception of
question the theme of
subject the notion of
question the indication of
question the doctrine of
interrogate the notion of
discussed the notion of
questioning the notion of
concerned the notion of
discusses the notion of
question the idea of
question the concept of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com