Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The IVI has question phasing limitations similar to that of the AI and DLTV, however, in this case some distinction can be made at the extreme end of scoring 'can't do because of eyesight'cacan't do because of other reasons'.
However, the following instruments, AI, DLTV, VA LV VFQ and IVI have been highlighted as not be suitable for a stroke population due to question phasing and response burden.
There are also problems with question phasing in the AI and DLTV, they do not include a reference to vision or eyesight, but simply "how difficult is it for you to walk without assistance of another person?" or "how much difficulty do you have cutting up food on your plate" respectively [ 38, 60].
Similar(57)
Before we get to the question phase of this talk, I would like to say a few words about this year.
How is the word FRENCH a question?" phase and moving slowly on to the answers in the Down entries.
Study Question: Phase Z of the A to Z trial was designed to evaluate a strategy of early initiation of intensive treatment with simvastatin (80 mg) in ACS patients compared with a delayed, less intensive strategy.
Studies such as that presently conducted by Kröger will help address this important question (phase II study: 5-azacytidine treatment versus 5-azacytidine followed by HSCT in elderly patients with MDS; www.clinicaltrials.gov, NCT01404741).
The new question was phased in over three years and appears only on forms submitted by larger nonprofit groups.
Extending the question to "phase separation", we see no contradiction between a structure being formed by a phase separation and the same structure being stable (kinetically and/or thermodynamically).
#Leveson is now in its traditional, somnambulent "whither the media" questions phase.
A thematic map was produced to display key themes in relation to the research questions (phase 2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com