Your English writing platform
Discover Ludwig"query whether" is correct and usable in written English
It can be used when you are seeking confirmation, or inquiring if something is true or not. For example: "I wanted to query whether you would be able to do the task by tomorrow?".
Exact(59)
Query whether, as Human Rights Watch recommends, a Justice Department under Holder would be interested in pursuing this and other similar leads.
They also query whether such sums of money could be used more effectively elsewhere.
The obvious reaction is to query whether he had a tongue but this would misunderstand the dynamic.
Innovation has stalled since the 1980s, prompting some economists to query whether the era of growth itself is over.
"Of course I love competition but if you ask do we need another singing talent show I would query whether you do or not.
Perez, whose real name is Mario Lavandeira, beat luminaries such as the Twitter founders, causing some unfamiliar with his work to query whether he deserves the top spot.
The current commitment is to cut carbon emissions by 5% below 2000 levels by 2020, although a number of climate experts query whether the Abbott government's Direct Action policy will achieve that target.
Meles offered no substantive response to A/S Carson's query whether any progress had been made toward liberalizing or otherwise improving telecommunications, joking that Americans' concept of time was much faster than Ethiopians'.
When Langdale went on to query whether Miller and Law had been in the Groucho during that timeframe, the prosecution was left floundering: it had failed to get evidence from the club to prove their point.
To the operators query whether it was in regard to live pets or accessories, the lady explained that she wanted to ask if they sold horse meat for dogs to eat.
Similar(1)
Another analyst queried whether Asos had expanded too quickly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com