Your English writing platform
Discover LudwigExact(33)
–You cannot query across, say, all books about Montreal written in 1942 even if they are from the same publisher.
The system supports real-time enactive query across heterogeneous media resources, parallel media signal processing, and multi screen presentation and display formats.
In order to fully describe an analysis, the sharing of software-specific batch scripts (e.g., SPM matlabbatch files, FSL fsf files, or history stored in AFNI brick headers) would be a simple solution to provide all the parameters from an analysis, but the ability to compare and query across software would still be lacking.
Cannot query across domains.
Do a query across petabytes of data over thousands of servers and the results come back in real-time.
However, this can result in splitting the set of tables used in a query across public and private locations.
Similar(27)
In recent years, ImmPort has introduced new features to facilitate fast and flexible querying across hundreds of datasets and research domains in a time-efficient manner.
By making the experimental metadata available as linked data, NIDM-Experiment will enable querying across the full neuroimaging data lifecycle, interrogating data possibly hosted on distributed resources.
A new system called Data Civilizer automatically finds connections among many different data tables and allows users to perform database-style queries across all of them.
An international team of computer scientists hopes to change that, with a new system called Data Civilizer, which automatically finds connections among many different data tables and allows users to perform database-style queries across all of them.
It presents simulation results showing PIER running relational queries across thousands of machines, and shows results from the same software base in actual deployment on a large experimental cluster.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com