Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "quantum of effort" is correct and usable in written English.
It is typically used in a formal or technical context, and means the amount or extent of effort put into something. Example: The success of the project will largely depend on the quantum of effort put in by each team member.
Exact(1)
The mere fact of assessment motivates students to learn and therefore influences the quantum of effort expended on learning (Miller and Parlett 1974; Snyder 1971; van Etten et al. 1997).
Similar(55)
The generation of biohydrogen as source of biofuel/bioenergy from the wide variety of biomass has gathered a substantial quantum of research efforts in several aspects.
A series of chemical modifications of already planned drug is unjustified as it consumes quanta of time, efforts, and money, and this approach will also pose stringent regulatory challenges.
There are some movie franchises which will probably steer clear: Bond himself has never looked too comfortable fighting alongside capable female counterparts, as weaker 007 efforts Quantum of Solace and Die Another Day helped prove.
However, such "quantum mechanical" effort normally puts stringent requirements on all details of related processing tools and materials.
Researchers at the Institute for Microstructural Sciences at NRC are devoting a lot of effort to find ways to control this self assembly process, for example, by making the quantum dots uniform, controlling the location of their nucleation, and building quantum dot circuits.
Quantum of Solace is released October 31.
But "Quantum of Solace" is pretty bad.
Suggested lyrics: "Quantum of solace, quantum of solace / Blofeld was played by Telly Savalas".
Quantum of Solace, the game, provides none of those things.
Horowitz said: "Quantum of Solace just went wrong.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com