Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
However, it remains unknown whether contemporary clinical trials within nephrology are of sufficient quality and quantity to meet this need.
The relationship with availability is consistent with the finding of [29] who found that the main barrier to gas use in some villages in Pakistan was the lack of availability of the LPG in sufficient quantity to meet the need of the consumers.
A power system is designed to generate electric power in sufficient quantity to meet the present and estimated future demands of the users in a particular area, to transmit it to the areas where it will be used, and then distribute it within that area on a continuous basis.
Very preterm infants have a gut that is too immature to digest milk in sufficient quantity to meet nutritional requirements.
The principles of "The Human Right to Water" endorsed by the UN General Assembly in 2010 state that drinking water should be affordable, reliable, safe, accessible and available in a sufficient quantity to meet basic needs.
Similar(55)
Regulators have allowed them to be used in limited quantities to meet increased equity requirements.
And its manufacturer, Merck, has been unable to produce sufficient quantities to meet even modest demand.
They should be extracted only in sufficient quantities to meet carefully assessed needs".
Vitamin D is formed naturally in milk fat by ultraviolet irradiation but not in sufficient quantities to meet human nutritional needs.
"Small or growing processed food manufacturers usually acquire ingredients from relatively larger companies so that they can source them in high enough quantities to meet demand.
Developed and developing countries allow different standards, although the goals of the food chain industry remain the improvement of milk quality and supply quantities to meet the growing demand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com