Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Since it contains a relatively small quantity of valuable data, this database is carefully and frequently backed up.
As a result, an immense quantity of valuable clinical data are left untouched, never becoming clinical publications that could potentially improve health care.
Similar(58)
Vast amounts of information do not necessarily translate, however, into vast quantities of valuable leads.
Although micas, feldspars, and other silicates, as well as quartz, form the bulk of the material on most beaches, considerable quantities of valuable minerals such as columbite, magnetite, ilmenite, rutile, and zircon are also commonly found.
If he lives in a city, as most users do, then his fellow city-dwellers and the buildings, cars and streets around them are throwing off almost unimaginable quantities of valuable data from which he will benefit.
The EEA said in a statement that "Europe is still wasting vast quantities of valuable resources by sending them to landfill", echoing earlier warnings from Janez Potočnik, the EU commissioner for the environment, that failure to use resources wisely could trigger a fresh economic crisis.
Proper treatment and recovery of WEEE is an important challenge not only because of its content on hazardous substances but also because it contains significant quantities of valuable materials.
The sea holds enormous quantities of valuable dissolved minerals.
Among the captures were "very large quantities of valuable stores of all sorts," workshops, three hospitals, locomotives and rolling stock at the station.
The port of Volos, at which the British had re-embarked numerous units during the prior few days, fell on 21 April; there, the Germans captured large quantities of valuable diesel and crude oil.
It was also the location of a royal mint, where rich merchants deposited vast quantities of valuables, safe from the Caribbean pirates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com