Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
A lot of good stocks lurk in the Pink Sheets (see table), along with a large quantity of trash.
A young male sperm whale discovered dead off the coast of Spain died from ingesting a huge quantity of trash, authorities revealed this week.
Similar(57)
But until we started dumping large quantities of trash into the sea, Berwald writes, jellyfish were "entire ecosystems".
The supply chain works in this way: Slave ships plying international waters off Thailand scoop up huge quantities of "trash fish", infant or inedible fish.
An accelerator suffers from this defect to an even greater degree, and large quantities of "trash" ions are found at the expected analyzer location of the cosmogenic isotope.
The drawbacks associated with tourism, as in other Caribbean nations, have included the need to import high-priced luxury items, which affects the country's balance of payments, and to produce large amounts of additional foodstuffs and potable water; in addition, greater quantities of trash and sewage have strained the country's limited resources.
The vast quantities of trash unleashed upon the seas usually harm the denizens of the deep.
Huge quantities of trash in the water choke and smother plants like sea grass.
According to the Cal/EPA, Californians have cut their amount of trash in half since 1989.
Lowell wrote that it would "furnish the intelligent and reflecting portion of the Reading Public with a rational substitute for the enormous quantity of thrice-diluted trash, in the shape of namby-pamby love tales and sketches, which is monthly poured out to them by many of our popular Magazines".
Ironically, human trash might help fill the gap, says ecophysiologist David Barnes of the British Antarctic Survey in Cambridge, U.K. The quantity of ocean-borne trash--mostly plastic--is rising, he notes, and some of the refuse has become prized real estate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com