Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The quality and quantity of graphics and theme choices vary from site to site, as do the number of features tailored toward making the subtleties of party planning work online.
He organizes the vast quantities of information he has unearthed into a remarkable set of themes and topics.
The quality and quantity of books with LBGTQ characters and themes are increasing every day.
After generating the initial set of themes, I looked across the themes to identify repeating themes, closely related themes, or conflicting themes, and then generated upper level themes.
Thinking about the relationship between themes, different levels of themes were divided into main overarching themes and subthemes within them.
At TV.com, Noel Kirkpatrick commented favorably on how the second season of "one of television's best programs" handled the necessary quantity of exposition, and on its introduction of the theme of conflict between spiritualism and secularism.
The dominant theme has been on the volume or quantity of HIV/AIDS information.
Big data analytics, the idea of taking the ever-increasing quantity of data that exists both within and outside of an enterprise and identifying patterns that exist within the data, is very much the theme de jour.
Marisqueira Fialho At this rustic, lagoon-facing fish restaurant between Livramento and Luz, the plastic chairs and Christmas-themed wall decorations do not do justice to the quality and quantity of mouth-wateringly fresh fish that is on offer.
To a degree it has become a theme, with Adelaide's goal return not as high as the sheer quantity of chances they created.
On the other hand, the relatively vague criticism directed at the quality and quantity of legislation in Finland, as in many other countries, has been established as one of the standard themes of political debate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com