Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The projects also were likely to benefit from higher tariffs in Europe favoring renewable energy, or from programs that obliged utilities to buy a certain quantity of clean energy.
Denver's clean economy ranks 15th in quantity of clean energy jobs among 100 large metropolitan areas surveyed by the Brookings Institution's Metropolitan Policy Program.
The cDNA was prepared by using SMART PCR cDNA Synthesis protocol (Clontech) optimizing the conditions to obtain high quantity of clean cDNA in a small volume.
Approximately 1 μg total RNA was converted into cDNA using a SMART cDNA synthesis kit (Clontech, Palo Alto, CA, USA), optimizing the conditions to obtain a large quantity of clean cDNA in a small volume.
Similar(8)
Each one of the 32 individuals contributed an equal quantity of cleaned total RNA (HK = 10 μg; L = 8 μg; M = 10 μg) to each tissue/treatment group-specific pool.
Chip makers need vast quantities of clean water and reliable electricity.
It is a largely urban insect that lives in and around homes and apartments and breeds in small quantities of clean water, like clogged drains and flowerpots.
He also said that renewable electricity needed to be produced within Europe, as well as imported from North Africa, to deliver large quantities of clean power to Europe.
A13 Tens of thousands of tsunami survivors are at risk from diseases spread by dirty water, mosquitoes and crowding, and the best medicine is large quantities of clean water, said officials of the World Health Organization.
These off-flavor compounds pose a heavy economic burden in the aquaculture industry rendering fish unmarketable unless purified by purging with large quantities of clean water.
All isolates were clonally subcultured to obtain sufficient quantities of clean DNA [ 17].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com