Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
In the first year of the inclusion of aviation into the EU-ETS, the total quantity of allowances to be allocated to aircraft operators shall be equivalent to 97% of the historical aviation emissions (so-called overall "cap").
Results show that the price of the CO2 allowance on the market that effectively induce the investment in carbon capture falls in the range 22 30 $/tCO2eq depending on the quantity of allowances distributed for free.
An output-based updating allocation ties the quantity of allowances that a firm receives to its output (production).
All categories - (a) through (m), above - sum to 76.5% of the total quantity of allowances over the period 2012-2050.
Similar(55)
However, the total quantity of emission allowances to be allocated to aircraft operators shall then be equivalent to only 95% of the historical aviation emissions, multiplied by the number of years in the eight-year period.
By adopting the grandfathering method based on historical emissions, free allowances are allocated based on emitters' historical emissions: Q_{{{text{ea}},i}} = Q_{{{text{he}},i}} lambda_{i} (1 where Q ea,i is the quantity of freely allocated allowances for emitter i; Q he,i is the historical emission of emitter i; λ i is the free allocation factor for emitter i.
Multiply the number of allowances by the amount of one withholding allowance.
Taking the uncertainty of caving quantity and some allowances in transportation capacity into consideration, the capacity of the rear scraper conveyor was determined as 3000 t/h.
The government gives or auctions "allowances" (permits to emit a specific quantity of carbon) to CO2 emitters, who can buy and sell the allowances among themselves.
A lot of allowances were made.
Under the EU ETS, a specific allowance for emission was allocated to each EU member and any excessive allowance could be sold to whom was in need of allowances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com