Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
When things change, something persists, and even if the quantity of a thing is not constant, we know each thing by what sort of thing it is.
Similar(59)
I prefer to get quantity of a few things rather than a peppering of several.
In bodies at rest, we understand by force of resisting a quantity of rest", Garrett claims that by "motion" and "rest" in the PI, Spinoza means a quantity of force that moves a thing and a quantity of force resisting such imposed movement, respectively.
There was a quantity of things that men hated.
Quite a lot more, actually, because he is very much in favour of increasing the quantity of Good Things in Britain.
He was born in Manhattan and reared on Long Island, and over the years he has acquired a staggering quantity of information about things like seventeenth-century window glass, eighteenth-century ceiling paint, and nineteenth-century mother-of-pearl annunciator buttons.
Apart from the fact that it's unexpected and a splendid album, Crosby has fathered children for a lesbian couple, written a song about being on an acid trip in Winchester Cathedral, and taken a heroic quantity of head-changey things (immortalised in one of the finest ever Simpsons jokes – Barney: David Crosby? You're my hero! David Crosby Ohh, you like my music? Barney: You're a musician?).
Tony: High quality craft work that cannot be replicated by machines will be in even greater demand as societies transition from acquiring a greater quantity of things to having more quality objects and experiences.
How do you comprehend the sheer quantity of things he achieved on an almost daily basis?
"It's also amazing to have that quantity of things in one location.
Egalitarianism on the second level thus relates to the kind, quality and quantity of things to be equalized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com