Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The study showed that the quantity distinction correlated with a falling tone in long as opposed to a high level tone in short syllable nuclei.
In medicine, there is no consensually recognized quantity distinction.
Similar(58)
Also, for many people who do have enough to eat there is not enough of a distinction between quantity and quality, and the weighing scales are bearing the brunt.
Since Burley wanted to preserve the reality of quantity and its real distinction from substances and other accidents, he insists that quantity is a form inherent in the material part of a composite substance (EP, ch. de quantitate, fol. 29rb).
Asymmetrical Clear distinction in quantity and/or distribution of activity on the two sides.
Motor component: further modified as: 3.1.2.1 Asymmetrical Clear distinction in quantity and/or distribution of activity on the two sides.
Hence, from now on, we shall treat the two bands separately and, in order to simplify notations, the ± labels will be suppressed (except where a distinction between quantities taking different forms in the two bands, such as (E_{pm}) or (mathbf {v}_{pm}), is necessary).
This theory brought with it a sharp distinction between discrete quantities (numbers) and continuous quantities (magnitudes), thus leading to the traditional view of mathematics as the science of number, on the one hand, and of magnitude, on the other hand.
Qualitative representations use discrete quantity spaces, where a particular distinction is introduced only if it is relevant to the context being modeled.
Therefore, the most obvious corresponding physical parameters, e.g., duration or pitch, have sometimes been assumed to be the necessary and sufficient features underlying the phonological distinction, as for quantity and duration in the case of Finnish [3], [10], [39].
Unlike in Cx3D, we did not make a distinction between concentration and quantity, because in this case, all domains have the same dimension.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com