Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
Mr. Greenspan, still an unknown quantity at the time, arranged for the Fed to pump billions of dollars into the financial system by making overnight lending to banks both cheap and easy.
In the 1970s Dehmelt used his trap to measure an electron's magnetic moment to an accuracy of four parts in a trillion, the most precise measurement of that quantity at the time.
The goldband goatfish (Upeneus moluccensis) samples were purchased sufficient quantity at the time of reaching on port as the freshest state and brought to the Food Processing Laboratory of Egirdir Fisheries Faculty under cold chain conditions in 2 h.
This was an unheard-of quantity at the time, and Spedding did not take the man seriously.
They came on the market around 1996 and contained about 180mg of MDMA – which was a massive quantity at the time.
Similar(54)
There was only one type of dispersant available in sufficient quantities at the time, but it did a reasonably good job of preventing major slicks and appears to be less toxic to fish than feared.
Fig. 16 A satellite (THEMIS) observation of changes of various relevant quantities at the time of the occurrence of the expansion phase onset (Lui, 2011).
He died despite the surgery, in large part because the drug wasn't available in large quantities at the time.
In these cases the key issue is not determining the right price, but scheduling delivery of the right quantity at the right time.
NMR-metabolomics snap shots the organism's metabolites or biomolecules that are present in a given quantity at the given time point [331, 332].
The method thus performed enables evaluation of large numbers of samples of small quantity at the same time with satisfactory precision and reproducibility and in an equivalent way to the previous format procedures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com