Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "quantitative measurement" is correct and commonly used in written English.
It refers to a specific numerical value or quantity used to describe or evaluate something. Example: "The success of the marketing campaign was determined by a quantitative measurement of sales growth."
Exact(59)
A spectrophotometric assay for quantitative measurement of aminoacyl-tRNA synthetase activity.
To generate a quantitative measurement of difference between the groups, Students t-test is used.
Costes, S. V. et al. Automatic and quantitative measurement of protein protein colocalization in live cells.
Quantitative measurement of miR-155 were performed by a previously described method.
Liao, C. Y. et al. Reporters for sensitive and quantitative measurement of auxin response.
Infrared analysis is useful for quantitative measurement of changes occurring during hydrogenation.
Lantz, M. A. et al. Quantitative measurement of short-range chemical bonding forces.
Araten, D. J. et al. A quantitative measurement of the human somatic mutation rate.
Sakaue, M. et al. Quantitative measurement of caspase-3 activity in a living starfish egg.
There are numerous practical difficulties in the quantitative measurement of noise, since acoustical, psychological, and physiological factors are all concerned.
Similar(1)
Wilhelm, B. T. & Landry, J. R. RNA-Seq-quantitative measurement of expression through massively parallel RNA-sequencing.
More suggestions(15)
quantitative evaluation
indicative measurement
numerical measurement
quantitative gauge
quantification measurement
quantitative assessments
quantitative extents
quantitative requirements
amount measurement
quantitative determinations
quantum measurement
volume measurement
quantitative indicators
figures measurement
quantitative measurements
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com