Your English writing platform
Discover Ludwig"quantify impact" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe the process of trying to determine the magnitude or total effect of a change or event. For example, "The researchers used data analysis to quantify the impact of climate change on crop yields."
Exact(9)
In cohorts with long follow-up time, CSF Aβ42, total tau, and phosphorylated tau have high diagnostic accuracy for MCI due to AD. Phase 4 (performance in real world) is ongoing, and phase 5 studies (quantify impact and costs) are to come.
But how does one quantify impact?
How and when Congress acts will also have an important, if impossible to quantify, impact on consumer and business confidence, economists say.
Multiaxis load cells and accelerometers, coupled with high-speed digital video, were used to quantify impact dynamics.
Although BSR works fervently toward the adoption of business strategies and policies that make positive sustainability and human rights impacts, it is frequently impossible to quantify impact or to define what "success" actually looks like.
While it's always a challenge to quantify impact, VolunteerMatch estimates that it has generated $4.5 billion in social value, facilitated more than seven million volunteer connections, and now works with more than 98,000 nonprofits.
Similar(51)
It can help quantify impacts of land reclamation.
To quantify impacts of 38 distinct anthropogenic threats on 23 marine ecosystems, we surveyed 135 experts from 19 different countries.
Because this portion of the review is new, concrete standards have not been defined, and ways to quantify impacts on the ecosystem are still being researched.
To quantify impacts to lizard populations, we assessed lizards on randomly chosen transects perpendicular to the road.
Unless and until we can know exactly how the algorithms work to properly track and quantify impacts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com