Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Et quand will I receive the surrender?" "Jamais," Mother Russia replied.
Similar(59)
1966: "Sacrée sale gueule" 1966: "Dans un verre de vin" 1967: "Le Miel et la cannelle" (Honey and cinnamon) 1967: "Madam' Pipi" (Mrs. Toilet attendant) 1967: "Monsieur votre femme me trompe" (Mister, your wife is cheating on me) 1967: "Quand on se mariera" (When we'll get married).
This fall, a translation of "Quand Cathedrales Etaient Blanches: Voyage au Pays des Timides," will be published here, and next spring another will appear, summing up his research since 1910.
"There's a song," she says, "by Michel Berger: 'Tu comprendras quand tu seras plus jeune.' You'll understand when you're younger.
No one is likely to leave the cinema until Depardieu has finished the cheerfully elegiac title song, 'Quand j'etais chanteur', which ends the picture, though not everyone will like the music as much as I do.
Of course she is pretty stupid, mais quand même.
("When the World Spoke French" originally appeared in 2001 as "Quand l'Europe Parlait Français").
Another song, "Quand c'est" translates to "when is it," which is a homophone for "cancer".
This Friday, "Quand Tu Descendras du Ciel" by Eric Guirado; viewers should take blankets or other seating.
Its brighter edge illuminated the lively "Quand je fus pris au pavillon".
To which she no doubt would have responded with a queenly "quand même?" – so what?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com