Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Remember, that the Lego Cuusoo boxes get our logo on it, that is the quality stamp.
Mr. Oettinger's quality stamp, "Recognized by the European Union," also could prove controversial.
Mr. Oettinger's endorsement represents a way for the commission to certify that those guidelines meet E.U. standards, and commission officials said he planned to call on companies to apply for the quality stamp before year-end.
One core aim of the CSci program is to offer a quality stamp that makes scientists who have the credential more attractive to employers.
It is not required by law for gold jewelry to have a karat quality stamp or hallmark.
Similar(55)
After developing, the resist was used to generate the final mould through Ni electroplating, resulting in a high quality metallic stamp.
Chelsea have nine fixtures in all competitions in December with Mourinho, sporting a repeat of his self-styled "going to war" crewcut from 2006, urging his players to prove their quality and stamp their authority on the campaign.
An automated stamping system composed of a load cell and an automated actuator was prepared and allowed to improve the quality of stamped pattern by controlling an appropriate stamping force of 0.1 N.
He always quoted dextrously: "Irwin Shaw's fiction, as Faulkner says of Popeye's face, has the 'depthless, vicious quality of stamped tin'".
A high-quality nanoimprint stamp is used in NIL to implement the imprinting, but the stamp fabrication still relies on the aforementioned techniques that are time-consuming and expensive.
This paper describes the design and implementation of automatic controller tuning and model reference adaptive control (MRAC) to improve part quality in stamping and extends previous work on a manually-tuned fixed-gain process controller.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com