Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Marriage equality is already the law in Hawaii, but the lawsuit began before the marriage-quality ban was overturned.
The standards for farmed salmon – agreed by a group of NGOs, marine scientists and industry groups – cover issues including protection of wild stocks from escapees, local water quality, a ban on the prophylactic use of antibiotics (ie to prevent rather than treat infections), treatment of employees and engagement with the local community.
We could also see a cap on the cost of replacement vehicles and repair costs, compulsory audits to ensure repair quality, a ban on price-parity clauses and clearer information for customers looking at add-ons on price-comparison sites and insurers' own websites.
Every town and city should monitor air quality and ban burning when particulate pollution runs high.
Many of the easy cleanup measures, like improving fuel quality and banning the dirtiest vehicles, have already been made.
To ensure that you only buy fine, high-quality Ray-Bans, only make purchases from sellers that are officially-licensed by the Ray-Ban corporation.
In the post-World War II Baltic region, socio-economic changes led more stringent air quality standards and bans on fires that eliminated traditional burning practices.
To do this, it implemented a new "quality control" initiative to ban publishers making more than $5,000 per month from AdSense, starting with a wave of bans in March 2009.
Gone are the days under President Suharto when the quality newsmagazine, Tempo, was banned.
The report highlights its low crime rate, and how city planners improved quality of life by banning diesel cars to reduce pollution, and pedestrianising large parts of the centre.
Throwing any dirt around and in the pool, watering livestock there, or doing anything that may cause water quality deterioration was strictly banned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com