Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
functionality quality and reach.
Coverage is, by European standards, atrocious, despite boasts from operators about the quality and reach of their networks.
Here, streaming video -- still in its infancy -- may eventually attain both the technical quality and reach to cut into television audiences.
Owners GMG, which also publishes the Guardian and MediaGuardian.co.uk, said the quality and reach of the paper's readership had improved thanks to the free edition.
Already the growth in cultural philanthropy in this country has enabled arts organisations to increase the quality and reach of their work.
If every council did that, wouldn't it have an effect?" Young: "We need to articulate the economic case for public services, since that's the narrative of the moment, while demonstrating how real progress in quality and reach is being jeopardised.
Similar(36)
Two reviewers (JE and JG) assessed study quality and reached a consensus for each included study.
Improving data quality and reaching agreement on the minimum essential data needs for elimination should be a priority.
By following the flow of funds in a social franchise that is explicitly focused on service quality and reaching the poor, we can assess what it will cost to address some of the most dire deficiencies in the health system.
Anticipating poor agreement on some items of the QUADAS list, 76 77 two reviewers independently assessed all papers for methodological quality and reached consensus by discussing disagreements on individual scores.
John Berry, the ENO's artistic director, said: "We have been working for some time with the arts council to develop a new business plan which recognises the challenging funding climate and reduces the cost to the public purse, while also enabling us to create an exciting and sustainable future for ENO and maintain our artistic quality, ambition and reach, nationally and internationally".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com