Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The ASTB subtests are weighted and the following composite scores are computed: 1) Academic Qualification Rating (AQR); 2) Pilot Flight Aptitude Rating (PFAR); 3) Flight Officer Flight Aptitude Rating and 4) Officer Aptitude Rating.
Similar(59)
They also have a 16.7% university qualification rate, as opposed to 15.2%.
Our higher education qualification rates are nowhere near those of non-Indigenous people and these changes are not going to help.
A revised code of practice produced by the Quality Assurance Agency for Higher Education QAAA) in 2004, an emphasis by the funding councils on "timely" submission and qualification rates, and Hefce's plan to publish qualification rates by institution in the future, have all raised the profile of PhD programmes within universities and promoted good practice.
The qualification rate of the minced cabbage chopped by bionic blade was 93.3%, which was higher than the 85.7% of conventional blade.
Moreover, sensitivity analysis was performed to reveal the produced interference and the qualification rate of GATPC in function of varying target coverage percentage as well as number and placement direction of dominant obstacles.
The Dr. Oldroyd research on immediate and persistent response, for example, allows one to predict who to call and when to call, to dramatically improve contact and qualification rates.
Of those, a 60% qualification rate was assumed among those insomnia-diagnosed patients.
After 10-minute free flow, the endotoxin qualification rate was only 61%.
We aimed to determine the duration of free-flow on the qualification rates of microorganisms and endotoxin in RO water.
The colony count qualification rates in different free-flow duration were as following: 0 minute = 22.45%, 1 minute = 93.88%, 3 minutes = 93.88%, 5 minutes = 100%.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com