Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
To mend fences TTR had, over the summer, called for a joint ranking to serve as the basis for qualification, much as the Association of Tennis Professionals and the Women's Tennis Association do for men's and women's tennis, respectively.
According to this, it is rare for female adolescents to complete their school career with a lower secondary school-leaving qualification; much more frequently, they achieve a qualification for higher education.
Similar(58)
If the FDA is concerned that e-cigarette manufacturers might oversell their products' benefits or mislead consumers, it can require disclaimers and qualifications, much as is done with nutritional supplements.
But, given the large number of institutions responsible for teacher preparation and the fact that the majority of their staff were necessarily recruited for their teaching competence rather than for their high academic qualifications, much of the teaching of educational principles tended to become out-of-date and secondhand.
Of Ms. Black's lack of qualifications, much has been written, with the final chapter now beginning before the State Supreme Court in Albany.
The second qualification is much more important.
I absolutely understand that those without a teaching qualification have much to offer.
Unfortunately, it's doubtful President Obama's backed away from empathy as a qualification as much as he's backed away from using the word itself".
The GNVQ qualification was much more appropriate for our age range as it included interesting content such as basic web design and databases.
I understand that the intention is to make the qualification process much more competitive, but the associates have done nothing but enhance this tournament.
In theory at least, that council can boss even the finance ministry about".In theory" is an important qualification, for much depends on how these new powers are used, and by whom.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com